第241章 禁书 (第2页)

作者:秋后之木返回目录加入书签

只要解读了那些着作,我们的成功会更进一步!”

丁振鑫接着说。

“有这么难吗?”

朱文聪不理解。

自家的书难道还看不懂?就算是法文版的、也有法兰西传教士,他会解决这个难题。

朱文聪认为不应该是书的问题,而是能不能将老祖宗的智慧继承下来、并且扬光大。

“可能是我们习惯了英文的书写与交流,这种大白话的方式、改变了我们惯有的思维方式。

东方的文学全都是文言文,那些洋人根本没有系统性的学习、他们的翻译很不精准。

再加上他们的单词量过少,无法将古书中的知识一一转述、估计是个类目那种形式。

最简单的例子,unc1e这个单词、既可以是叔叔、又可以是伯父、舅父、姑父等等。

辈分上完全乱了!

故此西方人没有辈分、也没有伦理,他们就是一群蛮夷。。”

苏妍婍解释道来。

“对对对!

就是这个意思!

东方的版本是被满清修改的、串改的,我们需要还原。

西方的版本。。我们看得是一头雾水,那个传教士说得云里雾里、我们一点都没听懂。

有几个研究员已经主动学习法文,我们不能依靠西方人的翻译与讲述、他们不懂东方的文化!

唯一让我们不理解的是,那些西方人却看懂了、照着书籍实现了宋应星的创举。”

丁振鑫很是赞同苏妍婍的说法。

朱文聪顿时明白,自己是当局者迷、白话文翻译成英文都有问题、何况是文言文转化英文。

如果能够搞到原版的话,所有的问题不再是问题了、可惜原版几乎绝迹。

“我会让华商会的人去东方的四大书楼查询孤本,能找到直接海运过来。

法兰西那边我也会派人联系,重金购买他们的孤本、他们在明朝就购入了。”

朱文聪回应着。

“哥哥。。倭国会不会有孤本?”

苏妍婍打断道。

朱文聪瞪大眼睛看着苏妍婍,不愧是女才人、这思维能力真的强!

“对对对!

差点忘记了这一点!

我会给我的好朋友一封电报,让他给我找一找。

东边不亮、西边亮,此时他们已经囤积了许多满清定义的‘禁书’、得多多的搞一批过来。”

朱文聪思考着计划。

(1694年,本草学家见原益轩(163o―1714)在《花谱》和公元17o4年成书的《菜谱》二书的参考书目中列举了《天工开物》。

1771年,书商柏原屋佐兵卫即菅王堂主人,行了刻本《天工开物》,这是《天工开物》在倭国的第一个翻刻本,也是第一个外国刻本。实学派学者佐藤信渊依据宋应星的天工开物思想提出富国济民的“开物之学”

。)

“老板,我怎么记得你和倭国的那位有很大的仇恨。。”

丁振鑫表示你都割了他们国家的财富,他还能帮你找书?

“我和他是互相捅刀子的好朋友,他肯定很乐意帮助我的。”

朱文聪笑道。